|
|
|
|
|
|
언젠가
엔글권 외국 출신의 사람이 국내 가수로 데뷔하려는
과정이 TV에 방영되었다. |
|
가사를
읽고 발음하는 단계에 'hand phone' 부분을
그 외국인이 엔글 방식대로 '핸'이라고
발음하자 |
|
|
(사실,
'hand phone'이란 용어도 한국에서
통용되는 단어다. 하지만 국내 휴대폰
제조회사가 만든 휴대폰들이 전 세계에
널리 보급되면서 'mobile phone'이란
용어를 대체하는 지경에까지 이르게 된
것이다. |
|
|
사실, 'phone'에 대한 발음도
[]처럼
겹모음이 가미된, 즉 [운]이
합쳐진 글자 형태이다. |
|
또한
한국에서
통용되던 놋북(note book)'도
이제 'lap top computer'란
용어를 대체한지 오래다.) |
|
|
발음
교정을 맡은 사람이 손을 가로저으며 '핸*드*폰'으로
발음하라며 또박또박 읽으며 일러주었는데, |
|
사실,
그렇게 발음하면 엔글권 외국인들에겐 너무나 우스꽝스러워보인다. |
|
게다가
'phone'의 'ph'는 'f' 소리가 남에도
불구하고 'p' 소리로 읽으라고 지시하는 모습을
보자니 |
|
참으로
안타까운 마음이었다. //
(
그런 가르침을 받는 당사자는 또 얼마나 난감했을까?
) |
|
|
사실, 'hand phone'이라는
단어를 읽을 때엔 'd' 소리를 거의
내지 않는다. |
|
그렇지만 'd'에 대한 요소를 완전히
배제할 수 없으므로, 먼저 표기는 '핸'의
받침 'ㄴ'과 '드'의 |
|
'ㄷ'이 합쳐져 'ㄴㄷ'의 받침겹자음으로
되고, 발음은 받침겹자음의 발음원칙,
즉 이어지는 음은 |
|
fortis화 되어 발음된다. //
그렇다고 이어지는 음소가 fortis로
표기되진 않는다. |
|
다시
말해, ''처럼
표기하고, 앞 부분을 강하게 읽으면서
'd' 소리를 살짝 감추고, 또한 |
|
뒤에
이어지는'f' 발음의 ''을
'뽄'처럼 fortis(된소리)로 발음한다
=> 'f'
표기 |
|
|
|
|
이렇게
'hand phone'이라는 용어가 국제적으로
통용되는 마당에 최대한 원음에 가깝게 발음하도록
하자. |
//
이렇게 좋은 언어 시스템을 갖춰놓고도 제대로
활용하지 못하는 이 안타까운 현실!!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
한글 '꿈'과
엔글 'dream'은 같은 맥락 |
->
|
|
|
|
<좀 놀아봐서
느긋하게 처신하는 者>를 나타내는 놈[nom]> |
|
|
* |
뭔가
알듯말듯한... 분명 뜻하는 바가 있을진대... ~듬다 |
|
|
|
유난스레
한국인들에게 많다는... 엔글 사전에도 등재되어있다는 홧병, |
|
|
|
|
한국인
고안해낸
기발한 말/단어 -> 영
|
|
|
|
|
|
->
마음
어울림 |
|
|
vigor,
strength, spirit |
|
(힘 한번 썼다가...) |
fold |
simple(한
번 접은) |
|
dimple,
pimple, supple |
|
duple,
triple, quadruple |
|
|
|
|
*
한풀
꺾이다: |
be
crestfallen |
=
한플
꺾이다: |
|
|
|
duple: du(two/두/2)
+ ple(crest/fold) |
|
사랑 |
-> 한플
꺾은 마음
어울림
-
한빛
이기희 |
|
|
서울
용산으로 이전한 <대통령 집무실의 이름> 공모에 부응하여 -> [리앙] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grammar
Lec. |
|
|
|
|
|
|
|
Exam
/ Test |
|
|
|
|
|
|
|