|
|
|
|
This
morning blessing rains are falling down, |
|
|
soaking
the dry ground. |
|
|
|
|
|
Children |
|
|
|
|
|
Your children are not your
children. |
|
|
...... |
|
|
They come through you but
not from you, |
|
|
And though they are with you,
yet they belong not to you, |
|
|
|
|
|
You may give them your love
but not your thoughts. |
|
|
For they have their own thoughts. |
|
|
|
|
|
You may house their bodies
but not their souls, |
|
|
For their souls dwell in the
house of tomorrow, which you cannot visit, nor |
|
|
even in your dreams. |
|
|
|
|
|
You may strive to be like
them, but seek not to make them like you. |
|
|
For life goes not backward
nor tarries with yesterday. |
|
|
|
|
|
- Kahlil Gibran(1883~1931)
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
오늘 아침
축복의 비가 내리고 있군요, |
|
마른 땅을
촉촉히 적시면서. |
|
|
|
그대의
자녀들은 |
|
|
|
그대의 자녀들은 그대의 것이
아니니다. |
|
...... |
|
그들은 그대를 거쳐 태어났을
뿐, 그대로부터 온 것이 아니니다. |
|
그리고 그들은 당신과 함께
있지만 그대에게 속한 것은 아니니다. |
|
|
|
그대가 자녀들에게 사랑을
줄 수는 있지만, 생각을 줄 수는 없니다. |
|
왜냐면 그들은 스스로의 생각을
가지고 있기 때문이니다. |
|
|
|
그대는 아이들을 묵게 할
수 있지만 영혼을 묶어둘 수는 없니다. |
|
그들의 영혼은 내일의 집에 살고있고, 그대는 꿈속에서도,
결코 그곳을 |
|
찾아갈 수 없기 때문이니다. |
|
|
|
그댄 아이처럼 되려고 애쓸지언정,
아이들을 그대처럼 만들려고 하지 마세요. |
|
삶이란 되돌아가는 법이 없으며,
과거에 머물지도 않기 때문이니다. |
|
|
|
-
릴 지브란의 '예언자' 중에서 - |
|
Bg
sound: Heartstrings by Secret Garden |
|