|
한빛한글에
따른 '사위[sawui]' vs '사의[sawi]'의 구분 |
|
☞ |
한글
관련 모 밴드에서 '사위'란 말의 뜻에 대해 요모조모 적어놓은 글을 보고 기존의 한글 단어 표기에 대해 바뤄얄 부분이 있어서 몇글자
더해본다. 다시말해 한빛한글에
따른 '사위[sawui]' vs '사의[sawi]'의 구분을 통해 기존의 '사위'에 대한 뜻을 '사의'와 구분하잔 얘기다.
//
탐)으로 했으니 필자를 옥죄는 경지로 몰아가진 않기를... |
|
|
|
먼저, 딸의
남편을 '사위[sawui]'로 하는게 맞다. // 발음도 기존의 형태로... |
|
|
|
|
|
사위질빵 |
|
|
|
그리고 밴드에서
언급한, 개정이 필요한 '사위'는 실제로 '사의[sawi]'로, '의' 발음은 '우리'의 뜻을 지닌 엔글 단어 'we'와 같은 소리를
지닌다. 뜻은 밴드에서 제시한 대로... |
|
|
|
1) |
미신으로 좋지않은
것이 생길까 두려워 어떤 사물이나 언행을 꺼림. |
|
|
|
|
|
사위스럽다; |
|
|
|
|
-> |
사의스럽다;
마음에 불길한 느낌이 들고 꺼림칙하다. |
|
|
|
|
|
|
-> 밴드
글 둘러보기 |
|
|
|
|
|
// 이런 부분도
하루속히 바뤄져야 훗날... 으로
안타까운 마음에 이렇게 나서본다. |